Enquanto isso não se consuma, vamos brincando de tradução. Comecemos com os dois poemas mais recentes deste blog. Assim, quando se tornarem parte de livro, já podemos fazê-lo em versão bilíngue.
Se encontrerem problemas, por favor, sugiram correção.
Boas leituras!
:)
Obs: Luana Dias, nossa querida, sugeriu. Portanto esta tradução fica por conta minha (Dinha) e dela. :)
Reina
Tereza
"Teresa
no era la llave
era el enlace.
Deslizándose por su cuerpo
la gente se renacía"
era el enlace.
Deslizándose por su cuerpo
la gente se renacía"
Bien
después de Castro Alves
Mucho después de Bandera
Encontré a mi Teresa
Es Tereza de la Benguela
Mucho después de Bandera
Encontré a mi Teresa
Es Tereza de la Benguela
Ancestral
de toda la gente
(Maria Tereza es una de esas
que ha hecho de sus versos
quilombos.)
tuvo expuesta la cabeza
muerta
para que la recordemos ...
(Maria Tereza es una de esas
que ha hecho de sus versos
quilombos.)
tuvo expuesta la cabeza
muerta
para que la recordemos ...
Pobres
soldados .
¡Recordamos!
¡Recordamos!
Poema
poco poema
al
pobre muchacho a quien se lo han robado tres veces y con eso
justifica su racismo
"Sin
la máscara no llega a ser tan raro. Parecía gente. Parecía con
mucha gente. Con toda la población de Brasil, ese país que también
usa una máscara de plástico para disfrazar la caradura que se lo
permite vez en cuando olvidar que está aquí la más grande
población negra fuera de África."
Cristiane Sobral
Cristiane Sobral
Somos
negras.
En el femenino y en el masculino.
Estamos en muchos lados .
En la conductora de autobús que nos lleva y nos trae por las venas de la ciudad.
En la asistente de telemarketing.
E la cajera de supermercado.
En la ama de llaves .
En la escritora olvidada.
En la metalurgia.
En la ama de casa.
En el muchacho que entrega las cartas.
Aunque se desconozca.
En el femenino y en el masculino.
Estamos en muchos lados .
En la conductora de autobús que nos lleva y nos trae por las venas de la ciudad.
En la asistente de telemarketing.
E la cajera de supermercado.
En la ama de llaves .
En la escritora olvidada.
En la metalurgia.
En la ama de casa.
En el muchacho que entrega las cartas.
Aunque se desconozca.
En
el femenino y en el masculino .
Estamos en muchos lugares
poco valorados.
Estamos en muchos lugares
poco valorados.
Pero
eso no me duele nada.
Lo
aburrido es tener que escuchar los tontos rumiando espasmos:
Tres negros lo robaran.
Por lo tanto,
los negros son bastardos .
Tres negros lo robaran.
Por lo tanto,
los negros son bastardos .
Lo
aburrido es tener que repetir echo una grajílla
lo que el chico no vio (ojos fijos en el código de barras ) :
la conductora que lo llevó hasta casa
la que le contestó la llamada
la que le dio el cambio
la que lavó su piso, su llanto
los versos
el cuidado materno .
lo que el chico no vio (ojos fijos en el código de barras ) :
la conductora que lo llevó hasta casa
la que le contestó la llamada
la que le dio el cambio
la que lavó su piso, su llanto
los versos
el cuidado materno .
Tres
negros lo robaron
y él sólo vio
lo que ven los tontos
Lo que explica la pequeña pantalla
el racismo inyectado en el cerebro como un caballo
pisoteando a la inteligencia del pobre
niño ciego y robado
y él sólo vio
lo que ven los tontos
Lo que explica la pequeña pantalla
el racismo inyectado en el cerebro como un caballo
pisoteando a la inteligencia del pobre
niño ciego y robado
Nenhum comentário:
Postar um comentário